Doprovodné tlumočení
Konsekutivní tlumočení, doprovodné tlumočení
Doprovodného tlumočení se obvykle "využívá" při obchodních jednáních, školeních, tiskových konferencích a podobných událostech. Řečník vždy ponechává čas tlumočníkovi na překlad a teprve pak pokračuje v přednesu. Tlumočený projev je tak delší. U tohoto tlumočení není nutné technické vybavení, jako je tomu u tlumočení simultánního, ale je nutné dodržovat pauzy pro tlumočníka. Bývá zvykem si u doprovodného tlumočení dělat poznámky, jelikož projev řečníka je mnohdy dlouhý a není možné si zapamatovat vše. Jako u každého tlumočení je velmi dobré, pokud má tlumočník k dispozici co nejvíce informací o tlumočeném tématu i o prostředí ve kterém se bude tlumočit.
Doprovodné tlumočení je často vyžadováno:
- na policii
- při prezentacích
- při tiskových konferencích
- na oslavách
- na výstavách
- u notáře